春眠暁と言うが本当に眠い。
昔の人はうまいことを言うね。
今日はそんなとこかな。
ソンソンかな。

ソンソンソン
蜂が飛ぶ
お池の周りにお花が咲いたヨ
ソンソンソン
蜂が飛べ

それはブンブンブンでしょ。
ソンソンはいにしえのゲームだ。
英語ではScapegoatだ。
それは…いけにえだ。
きっとね。
ゴートって山羊だったかしら。
ヤギメーメー!!

 
犬わんわんわん
山羊メーメーメー
カエルもアヒルも・・・
なんて歌は無いですか。

 
 
 
※注
調べたら
Stray Sheepは「迷える子羊」
Scapegoatは「身代わりの山羊」
で、正確にはScapegoat=生け贄ではありませんでした。m(・_・)m ぺこ
宗教用語だそうで難しいので知りたい方は自分で調べてください。
ソンソンに付いては調べて無いけど…多分あってます。
歌の歌詞は違うやもネ。
GOATは山羊でSheepは羊。
鳴き声はメー。
カエルとアヒルはガー。

ちなみに山羊ってのは山岳地帯に生息する羊の事で、
山羊と書いて「やまひつじ」と読みます。(・_・)
と言うのはウソ。

http://isweb19.infoseek.co.jp/animal/hilo59/

コメント